Keine exakte Übersetzung gefunden für ظاهرة خطيرة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ظاهرة خطيرة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Hay un fenómeno atmosférico peligroso que está sucediendo en la isla.
    يوجد ظاهرة جوية خطيرة, تحدث علي الجزيرة.
  • Estimamos que este peligroso fenómeno sigue siendo el mayor obstáculo para el mejoramiento de la situación humanitaria del pueblo palestino.
    ونؤمن بأن هذه الظاهرة الخطيرة لا تزال أكبر عائق أمام تحسين الحالة الإنسانية للشعب الفلسطيني.
  • Israel aplaude los esfuerzos del Relator Especial y otras iniciativas de las Naciones Unidas para luchar contra ese peligroso fenómeno.
    وإسرائيل قد رحبت بجهود المقرر الخاص وسائر مبادرات الأمم المتحدة لفي مجال مكافحة هذه الظاهرة الخطيرة.
  • La movilización de la nación en la lucha contra este peligroso fenómeno ha resultado absolutamente vital para garantizar que todos sitúen el interés nacional por encima de cualquier otra consideración y ayuden al Gobierno a luchar contra el terrorismo.
    حيث كان الاصطفاف الوطني لمواجهة هذه الظاهرة الخطيرة ضرورةً حتميةً خرج الجميع بموجبها ملتزمين بوضع المصلحة الوطنية العليا فوق أي اعتبار ومساندة الحكومة في جهودها لمواجهة الإرهاب.
  • El Consejo presta gran atención a la sensibilización en materia de información en la lucha contra el terrorismo, debido a la significativa función que desempeña en la lucha contra este peligroso fenómeno.
    يولي المجلس اهتماما عظيما للتوعية الإعلامية في مجال مكافحة الإرهاب بسبب الدور الكبير الذي تنهض به التوعية في التصدي لهذه الظاهرة الخطيرة.
  • Egipto exhorta al Consejo de Seguridad a que preste una atención especial a ese problema al abordar las causas de los conflictos armados en África, puesto que es bien sabido que la explotación ilegal de los recursos naturales en las zonas de conflicto es una de las causas principales de la persistencia de los conflictos armados.
    وتطالب مصر مجلس الأمن بإيلاء هذه الظاهرة الخطيرة اهتماما متزايدا في سياق تناوله لأسباب الصراعات المسلحة في أفريقيا، وبخاصة أن الاستغلال غير المشروع للثروات الطبيعية في مناطق الصراعات يعد في مقدمة أسباب إطالة أمد الصراعات المسلحة.
  • Sólo se obtendrán resultados concretos si podemos eliminar los centros ideológicos de los que se nutren el terrorismo internacional y las fuerzas financieras y organizativas que lo sustentan, y si de alguna manera podemos idear nuevos criterios para evaluar ese peligrosísimo fenómeno.
    ولا يمكن تحقيق نتائج ملموسة إلا إذا تمكنا من القضاء على المراكز الأيديولوجية التي تغذي الإرهاب الدولي والقوى التنظيمية والتمويلية التي تقف وراءه، وإذا تمكنا بطريقة ما من تطوير نُهج جديدة لتقييم تلك الظاهرة الخطيرة.
  • La participación activa es un proceso de largo plazo que exige invertir en la organización de reuniones, monitoreos y capacitación; limita la autonomía de las autoridades y es el único medio de poner coto al peligroso fenómeno de la corrupción.
    والمشاركة النشيطة عملية طويلة الأجل تتطلب التركيز على تنظيم الاجتماعات والإشراف والتدريب؛ وهي تحد من استقلال السلطات وهي السبيل الوحيد للحد من ظاهرة الفساد الخطيرة.
  • La trata de mujeres y niñas para obligarlas a realizar trabajos domésticos, pedir limosna, casarse, prostituirse o tejer alfombras es un problema crítico.
    ومن بين المشاكل الخطيرة ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض العمل المنزلي والتسول القسري والزواج وتجارة الجنس وصناعة السجاد.
  • Tal vez resulte útil recordar que en años recientes los múltiples conflictos que estremecían nuestra subregión habían concentrado su atención en el comercio y la circulación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras, un fenómeno serio que ha creado enorme inseguridad en nuestras zonas rurales y en las ciudades y está perjudicando los esfuerzos de desarrollo.
    ولعل من المفيد أن نذكر أن العديد من الصراعات التي تهز منطقتنا دون الإقليمية قد سلطت الضوء، في السنوات الأخيرة، على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها - وهي ظاهرة خطيرة ولدت شعورا جسيما بانعدام الأمن في مناطقنا الريفية ومدننا، وهو ما يعرض جهودنا الإنمائية للخطر.